中國(guó)AI團(tuán)隊(duì)將挑戰(zhàn)AlphaGo
一個(gè)中國(guó)團(tuán)隊(duì)計(jì)劃向擊敗了世界一流圍棋選手李世石的谷歌人工智能程序AlphaGo發(fā)起挑戰(zhàn)。《上海證券報(bào)》報(bào)道了這一消息。 該報(bào)道稱,有參會(huì)者在中國(guó)圍棋協(xié)會(huì)和中國(guó)人工智能學(xué)會(huì)共同在北京舉辦的“Alpha Go人機(jī)大戰(zhàn)的解讀與中國(guó)人工智能論壇”上表示,中國(guó)計(jì)算機(jī)圍棋科學(xué)家團(tuán)隊(duì)將在今年底向谷歌Alpha Go發(fā)起挑戰(zhàn)。報(bào)道并未說明這次挑戰(zhàn)的性質(zhì)。 上海證券報(bào)在其網(wǎng)站上對(duì)此這次活動(dòng)“Alpha Go人機(jī)大戰(zhàn)的解讀與中國(guó)人工智能論壇”進(jìn)行了報(bào)道。 AlphaGo由谷歌子公司DeepMind開發(fā),本月初在首爾擊敗李世石,讓觀眾大為震驚。 去年AlphaGo曾擊敗歐洲圍棋冠軍樊麾,創(chuàng)造了人工智能擊敗圍棋職業(yè)選手的歷史。但外界均認(rèn)為33歲的李世石要比樊麾強(qiáng)得多。 圍棋歷史悠久,對(duì)弈雙方分執(zhí)黑子和白字,以盡量占據(jù)棋盤面積為目的,在中日韓最為普及。 戰(zhàn)勝樊麾前,專家一直都認(rèn)為人工智能至少在10年內(nèi)無法戰(zhàn)勝職業(yè)棋手。 《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,谷歌首席執(zhí)行官桑達(dá)爾?皮查伊還在上周四參觀了聶衛(wèi)平圍棋道場(chǎng)。 作為Alphabet的子公司,谷歌發(fā)言人稱皮查伊此行的目的是加深對(duì)圍棋和中國(guó)的了解。 中國(guó)網(wǎng)絡(luò)搜索引擎百度等公司也在開發(fā)人工智能。 2014年,百度從谷歌挖來了“谷歌大腦”之父吳恩達(dá)。(財(cái)富中文網(wǎng)) 譯者:Charlie 校對(duì):詹妮 |
A team from China plans to challenge Google’s AlphaGo, the artificial intelligence (AI) program that beat a world-class player in the ancient board game Go, the state-owned Shanghai Securities News reported on Thursday. Scientists from the China Computer Go team will issue a challenge to AlphaGo by the end of 2016, said attendees at an event in Beijing organized by the Chinese Go Association and the Chinese Association for Artificial Intelligence, according to the report. It did not elaborate on the nature of the challenge. The event was ‘The Forum for Understanding the AlphaGo War between Man and Machine and Chinese Artificial Intelligence’, Shanghai Securities News reported on its website. AlphaGo, developed by Google GOOGL -0.65% subsidiary DeepMind, shocked audiences when it beat South Korean professional Go player Lee Sedol in Seoul earlier this month. The program made history last year by becoming the first machine to beat a human pro player, but 33-year-old Lee, one of the world’s top players, was seen as a much more formidable opponent. Go, most popular in countries such as China, South Korea and Japan, involves two contestants moving black and white stones across a square grid, aiming to seize the most territory. Until AlphaGo’s victory last year, experts had not expected an artificial intelligence program to beat a human professional for at least a decade. Also on Thursday, Google CEO Sundar Pichai visited one of China’s top Go training schools, according to the China Daily. A spokesman at Google, a unit of Alphabet, said Pichai was in China to develop his understanding of Go and of the country. Chinese companies like Baidu BIDU 0.52% , the country’s nearest equivalent of Google, are also working on developing AI. Baidu in 2014 hired former Google engineer Andrew Ng, who had helmed the U.S. search giant’s Google Brain AI efforts. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻