從Esprit創(chuàng)始人到Tory Burch:創(chuàng)業(yè)夫妻為何多以離婚收場?
????伯特?夏維茨與羅珊?昆比 ????伯特?夏維茨最早是一名攝影家,1970年離開紐約,去農(nóng)村養(yǎng)蜂賣蜜。但他的公司真正做大做強,還是羅珊?昆比于1984年加入公司以后的事。到1994年,該公司的銷售額已經(jīng)達到300萬美元,但由于伯特出軌被羅珊抓獲,這對夫婦(包括私人關(guān)系與商業(yè)關(guān)系)也隨之一拍兩散。 ????當事人說:2013年,伯特對《野獸日報》表示,當年羅珊發(fā)現(xiàn)他出軌后,態(tài)度甚是強硬?!八稍兞艘幻蓭?,然后把協(xié)議放在桌子上,說道:‘看吧!要么接受要么滾!’沒人能給我提供指導(dǎo),所以我就簽了。于是我倆就分道揚鑣了?!?/p> ????結(jié)局:據(jù)《紐約時報》報道,伯特最終賣掉了三分之一的公司股權(quán),換來了50英畝土地和一幢房子,價值僅有13萬美元。2000年,安盈投資公司支付昆比1.416億美元,購買了公司80%的股權(quán)。也就是說伯特如果依然擁有股份的話,他所持股權(quán)的價值將達到5900萬美元。該報紙還稱,伯特還可以從昆比那里獲得400多萬美元,每年還可以獲得一筆數(shù)額不明的款項,讓公司得以繼續(xù)使用他的肖像權(quán)。2007年,Burt’s Bees公司被高樂氏公司收購。 |
????Burt Shavitz and Roxanne Quimby ????Originally a photographer, Burt Shavitz started beekeeping and selling his honey after leaving New York City for upstate in 1970. But it wasn’t until he picked up then-hitchhiker Roxanne Quimby in 1984 that the business really took off. By 1993, the company had $3 million in sales, but the couple's relationship – business and personal – dissolved when Roxanne caught him in an affair. ????Telling quote:Burt told The Daily Beast in 2013 that when Quimby discovered his affair, she played hardball. “She consulted a lawyer and put the paper on a desk and said, ‘There! Take it or leave it!” I had no one to turn to for guidance, so I signed it. I went one way and she went another." ????The upshot:He ended up selling his one-third share of the company for 50 acres of land and a home, worth only $130,000, according to The New York Times. In 2000, AEA Investors bought 80 percent of the company, paying Quimby $141.6 million, making Shavitz’s share, had he still owned it, worth about $59 million, according to theTimes. Shavitz, the report said, was able to get $4 million more from Quimby and still gets paid an undisclosed sum each year for the use of his image. In 2007, Burt's Bees was bought by the Clorox Company CLX . |