高通緣何收購惠普海量專利
????高通(Qualcomm)于周四宣布,從惠普(Hewlett-Packard)收購約2,400項專利(和未決專利申請)。 ????這筆交易并沒有大張旗鼓地進行——官方聲明僅有98個字,但它不僅進一步鞏固了全世界價值最高的半導體公司在移動知識產權方面的實力,也讓正在尋求新突破口的科技業巨頭惠普公司獲得了大量現金。(具體的收購價格并未對外公布。) ????高通這次收購的專利包括名不副實的PDA公司Palm, iPAQ掌上電腦項目,以及惠普2006年收購的移動設備管理公司奔峰(Bitfone)。約有1,400項專利和未決申請來自美國,另外1,000項專利與未決申請來自其他國家,大部分專利都和核心手機操作系統技術有關。 ????手機操作系統才是高通真正感興趣的技術。高通在日新月異的移動設備行業大獲成功,其中約三分之二的利潤實際來自無線技術授權業務。目前市面上出售的幾乎每一部智能手機都要向高通支付專利使用費。從惠普收購的專利無疑進一步增強了這項業務,讓它可以有更多收入用于新業務投資,并在與老對手英特爾(Intel)的競爭中保持領先。(財富中文網) ????譯者:劉進龍/汪皓 ???? |
????Qualcomm (QCOM) announced on Thursday that it acquired some 2,400 patents (and pending patent applications) from Hewlett-Packard (HP). ????The deal was announced quietly -- the official statement was only 98 words in length -- and gives the former, the world's most valuable semiconductor company, a more formidable position in mobile intellectual property and the latter, a technology giant seeking a third act, a presumably sizable infusion of cash. (The purchase price was not publicly disclosed.) ????The portfolio includes patents from Palm, the fabled PDA company, as well as the iPAQ pocket PC project and Bitfone, the mobile device management company acquired by HP in 2006. About 1,400 patents and pending applications are from the U.S. and about 1,000 patents and pending applications are from other countries, mostly pertaining to core mobile operating system techniques. ????Which is precisely why Qualcomm is interested. For all of its successes in the growing mobile device business, about two-thirds of the company's profits actually come from its wireless technology licensing business. Qualcomm collects royalties on nearly every modern smartphone sold on the market today. The addition of HP's patents strengthens that business even more, giving it additional income to reinvest in new businesses and keep ahead of rival Intel. |