5大樓市泡沫,中國榜上有名
????過去幾年,我們對樓市泡沫都已經再熟悉不過了。每次泡沫破裂的時候,情況會變得很糟糕。2000-2009年代初期的房價迅速上漲讓美國和歐洲部分地區麻煩纏身;房價崩盤時,這些地區的經濟就陷入了衰退。沒人愿意經濟災難重現,但在世界部分地區,樓市看起來已顯露泡沫,有些人甚至擔心樓市可能讓經濟陷入困頓。下面是需要警惕的五個市場。 |
????Over the past few years, we have become all too familiar with housing bubbles. When markets go bust, it gets ugly. Rapidly rising home prices in the early 2000s got the U.S. and parts of Europe into lots of trouble; these economies slumped into recession when prices crashed. Nobody wants to relive another economic disaster, but in some parts of the world, housing markets are looking bubbly, and some fear they risk putting economies in jeopardy. Here's a look at five markets to watch. |
????澳大利亞 ????在澳大利亞南部地區,房價正在迅速上漲,促使國際貨幣基金組織(International Monetary Fund)于上周三發出警告稱,房地產價格最近的暴漲可能導致價值“高估”。 ????在澳大利亞人口最多的城市悉尼,今年迄今為止,平均住房價格已經上漲了13%,達到了創紀錄的718,122美元。這個價格高過了倫敦的平均價格536,236美元,接近紐約的平均價格806,000美元。 ????IMF沒有說墨爾本、布里斯班等火熱的住宅市場存在泡沫,但敦促監管機構對房地產投資實施更嚴密的監控,確保銀行維持嚴格的信貸標準。 ????9月份,澳大利亞央行官員建議貸款機構不要急于為客戶提供按揭貸款,處于歷史低位的利率可能推動投機購房升溫。 |
????Australia ????In the land down under, home prices are rising quickly, prompting the International Monetary Fund on Wednesday to caution that the recent surge in property prices could cause values to "overshoot." ????In Sydney, the nation's most populous city, the average home price rose by 13% so far this year to a record $718,122. That's higher than London, where the average is $536,236 and close to New York, where the average is $806,000. ????The IMF stopped short of saying there's a housing bubble in hot housing markets, including Melbourne and Brisbane, but urged regulators to keep a closer eye on property investments to ensure banks maintain strict lending standards. ????In September, Australian central bank officials advised lenders against being too eager to offer mortgages to customers, saying record-low interest rates risked fueling a rise in speculative buying. |