掌門人跳槽蘋果,博柏利何去何從
????蘋果公司(Apple)確實魅力十足,連倫敦交易所富時100指數(shù)成份股公司之中收入最高的高管安吉拉?阿倫德都心動了,她愿意用博柏利首席執(zhí)行官的頭銜做交換,明年春季奔赴加州庫比蒂諾城擔任蘋果的高級副總裁,主管這家科技巨頭的互聯(lián)網與零售店業(yè)務,而蘋果首席執(zhí)行官蒂姆?庫克將成為她的直接上級。 ????也曾任蘋果零售運營高級副總的羅恩?約翰遜直到今年年初還在經營美國零售商彭尼公司(J.C.Penney)。他這樣評價阿倫德的跳槽:“明智的選擇。我喜歡她這個人,聰明、有創(chuàng)新精神、精力充沛、勇敢無畏,為人很好。我為蘋果和做零售的蘋果員工感到高興。” ????阿倫德這次投奔蘋果意味著蘋果的確是萬眾矚目的焦點,但這樣的消息對博柏利來說無疑是種損失。這家總部設在英國的奢侈品零售商旗下品牌贏得了相當?shù)墓娬J可。阿倫德離開后,博柏利管理層將重新洗牌,長期擔任公司首席創(chuàng)意官的克里斯托弗?巴利將出任首席執(zhí)行官,同時兼任原職。 ????巴利與阿倫德最初在美國設計師唐娜?卡蘭開設的同名女裝品牌公司合作。巴利還幫助巴博柏利成功招徠了阿倫德加盟。兩人有深厚的合作關系。這次首席執(zhí)行官的職務交接看來應該是無縫接合。阿倫德一直毫不遲疑地稱贊巴利,稱他是“世界上最令人贊嘆的合作伙伴”。 ????去年《財富》(Fortune )報道了博柏利崛起的經歷,認為這家零售商已經成為科技業(yè)的寵兒。阿倫德接掌首席執(zhí)行官一職時,博柏利的表現(xiàn)還不及其他經營奢侈品的同行。她和巴利認識到,他們必須接受這個品牌承襲的英國傳統(tǒng),同時要盡力爭取新千年一代的消費者。
????巴利在博柏利做了大量工作,已經遠非大多數(shù)其他公司的創(chuàng)意高管可比。去年,在博柏利倫敦的Horseferry House總部,巴利告訴《財富》記者:“消費者眼中的一切以及任何人從外部或內部看見、感覺或是接觸到的一切,不管那是產品、音樂還是環(huán)境的體驗,我都已經做到了。”雖然巴利在公司戰(zhàn)略方面能起到幫助,但分析師擔心,他還沒有經受過首席執(zhí)行官這個職位的考驗,業(yè)務方面的經驗不足。 ????這次在《財富》采訪期間,巴利也認可阿倫德的新東家。記者問巴利,他從哪里為博柏利那些雄心勃勃的數(shù)字愿景尋找靈感。他提到了蘋果主管設計的高級副總裁喬納森?埃維,自稱是埃維的鐵桿粉絲。“我一直是果粉,從一開始就是,”巴利說。“蘋果這個品牌很對我的胃口。”(財富中文網) ????譯者:若離?? |
????It says a lot about the allure of Apple that Angela Ahrendts, the head honcho at Burberry, was willing to trade in her title as CEO -- and as the highest paid executive on the London Stock Exchange's FTSE 100 index -- to become an SVP at the Cupertino, Calif.-based tech giant. In a newly created job that she'll take on in the spring, Ahrendts will head up online and retail stores and report to CEO Tim Cook. ????"Brilliant choice. I love her," says Ron Johnson, Apple's (AAPL) former SVP of retail operations, who until earlier this year ran J.C. Penney (JCP). "Smart, innovative, energetic, bold, and incredible with people. It makes me very happy for Apple and the retail employees." ????The move means all eyes are on Apple. But lost in the news has been Burberry, the U.K.-based luxury retailer with some serious brand recognition of its own. Burberry will undergo a management shuffle as Christopher Bailey, the company's longtime chief creative officer, will become CEO while maintaining his chief creative officer title. ????Bailey and Ahrendts first worked together at Donna Karan, and Bailey helped recruit her to Burberry. The two have had a strong partnership, and the CEO handoff seems as seamless as it gets. Ahrendts had always been quick to give Bailey credit, calling him the "most amazing partner in the world." ????As Fortune noted last year in its story on Burberry's rise as a retail darling within the tech industry, the company was underperforming compared to the rest of the luxury sector when Ahrendts took over as CEO. She and Bailey realized they had to embrace the brand's British heritage while simultaneously pursuing millennial consumers. ????Bailey was already doing more at Burberry than most creative officers at other companies. "I've got everything the consumer sees and everything anyone external or internal sees or feels or touches, whether that's an experience with product or music or environment," he told me during an interview last year at Burberry's Horseferry House headquarters in London. But while he has been instrumental in strategy, analysts are concerned that he's untested as a CEO and lacks experience on the business side. ????During the interview, Bailey also gave a nod to Ahrendts's new employer. When I asked where he found inspiration for Burberry's digital ambitions, he pointed to Apple and said he was a huge fan of the company's SVP of design, Jonathan Ive. "I've always been an Apple fan since the very beginning," he says. "Apple is my kind of brand."?? |