美國(guó)車企祖?zhèn)?宗罪
4.喜歡罵日元
福特公司(Ford Motor)首席執(zhí)行官艾倫?穆拉利最近稱日本為“貨幣操縱者”,還說(shuō)正是疲弱的日元導(dǎo)致美國(guó)汽車廠商的利潤(rùn)削減。他說(shuō)這番話前可能已和通用汽車(General Motors)前任首席執(zhí)行官里克?瓦格納通過(guò)氣了。后者曾于2006年指責(zé)日本政府通過(guò)人為削弱日元來(lái)抵制美國(guó)汽車廠商的競(jìng)爭(zhēng)?;蛘咚赡苁窃谛Х巳R斯勒前首席執(zhí)行官李?艾柯卡,這位先生曾在他1985年出版的自傳中無(wú)數(shù)次抱怨稱,日本汽車廠商和銀行聯(lián)手打壓日元,保持其汽車出口的競(jìng)爭(zhēng)力。他們的這些怨言好像一直就沒(méi)什么作用。大家也都看到了,豐田汽車(Toyota)和本田汽車(Honda)不僅還在美國(guó)好好待著,還比以前更強(qiáng)大了。 |
4. Blaming the yen Ford Motor CEO Alan Mulally recently called Japan a currency manipulator and said the weaker yen threatens to undermine U.S. automakers' profits. He may have been channeling General Motors' ex-CEO Rick Wagoner who, in 2006, accused the Japanese government of artificially weakening its currency to blunt competition from U.S. automakers. Or he may have been taking after former Chrysler CEO Lee Iacocca, who, in his 1985 autobiography, complained for the umpteenth time that again Japanese automakers and banks worked together to keep the yen cheap so their exports would be more attractive. Their complaints haven't been all that effective. In case you haven't noticed, Toyota (TM), Honda (HMC), & Co. are still here and are still stronger than ever. |