奔馳搭上自動駕駛快車
????薩蘇哈表示,在明年前后,“幾乎所有的汽車都會提供預(yù)先碰撞警報(bào)功能,供客戶選擇?!边@是先進(jìn)巡航控制技術(shù)的產(chǎn)物,可以通過安裝的雷達(dá)把汽車速度控制在固定值,也可以避免過快地靠近前車。最新的系統(tǒng)會警告危險(xiǎn),并可能自動剎車。薩蘇哈說:“第一批使用這種技術(shù)的是豪華轎車。不過2011年形勢起了變化,因?yàn)槊绹谋O(jiān)管機(jī)構(gòu)規(guī)定,汽車標(biāo)簽上必須注明車輛是否具有預(yù)先碰撞警報(bào)功能。” ????他預(yù)計(jì),到2020年左右,汽車能夠承擔(dān)目前駕駛員所做的90%的工作,還能減少交通事故。人們是否愿意徹底放手,把剩下那10%也交給汽車,讓汽車完全自動駕駛,而乘客只負(fù)責(zé)提供目的地?目前,這個(gè)問題仍然沒有定論。 ????譯者:嚴(yán)匡正 |
????In the next year or so, Shashua said, "almost all cars will offer advance collision warning as an option." An outgrowth of advanced cruise control, in which a radar can be set to keep a car under a certain speed and also from advancing too quickly on a vehicle ahead, the latest systems warn of danger and may apply brakes. "The first models to get these technologies were luxury cars," said Shashua. "In 2011 things began to change as regulators in the U.S. said sticker must indicate the availability of forward collision warning." ????Toward the end of this decade, he forecasts, cars will be able to perform about 90% of the tasks now done by drivers, and with fewer accidents. Whether society wants to go the last 10% and allow cars to operate by themselves, with passengers only furnishing the destination, remains an open question. |