2011《財(cái)富》最愚蠢商業(yè)事件大盤點(diǎn)(上)
KC時裝促銷惡搞“阿拉伯之春” ????凱尼斯?柯爾在Twitter上利用埃及動亂來為自己的最新產(chǎn)品做廣告,簡直是愚蠢透頂。 ????今年2月份,埃及解放廣場(Tahrir Square)上的抗議活動不斷升級。時裝設(shè)計(jì)公司凱尼斯?柯爾(Kenneth Cole)的董事長卻打趣道:“數(shù)百萬人在開羅聚集,并引發(fā)騷亂。據(jù)說是因?yàn)槲覀兊淖钚聲r裝KC正式開始上線銷售。” ????數(shù)小時后,柯爾在Twitter和Facebook上為自己的不當(dāng)言論致歉,稱并非“有意貶低埃及的嚴(yán)重局勢。” ????但他的不當(dāng)言論迅速引爆了媒體,Twitter界也很快進(jìn)行了反擊,發(fā)起了抵制KC的在線活動(#boycottKennethCole)。 ????據(jù)《郝芬頓郵報》(Huffington Post)報道,有些人創(chuàng)建了名為@KennethColePR的冒牌公關(guān)賬戶,以諷刺他的言論,并發(fā)布了同樣粗俗的虛假廣告,比如“在新奧爾良,人們蜂擁前往凱尼斯?柯爾商店!”以及“衣柜單調(diào)至死?來我們的關(guān)塔那摩春季新裝展逛逛吧。” ????—— 黑巴赫?優(yōu)素福 |
Kenneth Cole sale sparks Arab Spring? ????Kenneth Cole committed quite the faux pas when he used the unrest in Egypt to plug his latest collection on Twitter. ????"Millions are in uproar in #Cairo. Rumor is they heard our new spring collection is now available online -- KC," quipped the fashion house's namesake chairman in February, as protests in Egypt's Tahrir Square escalated. ????Cole apologized for the misguided tweet on both Twitter and Facebook within hours, saying that he wasn't "intending to make light of a serious situation." ????The gaffe ignited a media firestorm, and the Twittersphere snapped back with the hashtag #boycottKennethCole. ????Others created a satirical @KennethColePR account and tweeted equally uncouth but fake ads like "People from New Orleans are flooding into Kenneth Cole stores!" and "Wardrobe got you water-BORED? GITMO of our new spring collection," according to the Huffington Post. ????-- Hibah Yousuf |