2011《財(cái)富》最愚蠢商業(yè)事件大盤點(diǎn)(上)
瑞士越洋鉆探公司滴血的安全獎(jiǎng)金 ????因?yàn)橛?guó)石油公司(BP)的大規(guī)模漏油事件,BP前任CEO唐熙華曾經(jīng)登上2010年最愚蠢商業(yè)事件榜首,可謂“實(shí)至名歸”。但與漏油事件相關(guān)的糟糕決策卻并未就此畫上句號(hào)。 ????漏油事件中發(fā)生爆炸的墨西哥灣石油鉆井屬于瑞士越洋鉆探公司(Transocean)所有。今年4月,這家公司在委托聲明書中稱,“雖然在墨西哥灣發(fā)生了人員傷亡的悲劇”,但2010年仍是公司歷史上“最安全的一年”。 ????更惡劣的是,公司高管獲得了898,282美元獎(jiǎng)金,其中很大一部分正是源于公司的安全記錄。 ????越洋鉆探公司的九名員工死于“深水地平線”漏油事件。而公司這次的反應(yīng)與2009年截然相反:當(dāng)時(shí),由于四名員工在一次事故中喪生,公司扣除了高管的獎(jiǎng)金。 ????這則消息很快成為一場(chǎng)公關(guān)危機(jī),在發(fā)布委托聲明書四天后,越洋鉆探公司宣布,公司高管將“自愿”向深水地平線紀(jì)念基金會(huì)(Deepwater Horizon Memorial Fund)捐出250,000美元(相對(duì)于獎(jiǎng)金總額,這只不過(guò)是個(gè)小頭)。希望2012年,越洋鉆探公司的高管還能獲得與安全相關(guān)的獎(jiǎng)金。——雪萊?迪布瓦 |
Transocean pays bonuses for 'safety' ????BP's big oil spill made former CEO Tony Hayward the hands-down winner in our 2010 list of dumbest moments in business. But bad spill-related choices didn't end last year. ????This past April, Transocean, which owned the rig that exploded in the Gulf, claimed in its proxy statement that 2010 was "the best year" for safety in the company's history, "notwithstanding the tragic loss of life in the Gulf of Mexico." ????Even worse, top Transocean execs were eligible to receive $898,282 in bonuses, in part because of the company's safety record. ????Nine Transocean workers died in the Deepwater Horizon spill. It was an about-face from 2009, when the company withheld executive bonuses due to an event that killed four employees. ????The news quickly became a PR crisis, and four days after the proxy statement Transocean announced that top executives would "voluntarily" donate over $250,000, a fraction of their total bonuses, to the Deepwater Horizon Memorial Fund. Hopefully, Transocean execs will earn their safety-related bonuses in 2012. -- Shelley DuBois |