美國紅色保守陣營的綠色環保領袖
綠色環保成狩獵勝地新時尚 位置:南卡羅來納州哥倫比亞 ????南卡是共和黨大本營。哥倫比亞市議員丹尼爾?瑞肯曼表示,南方人對環境保護主義持有獨特的觀點。 ????“為環境保護事業做出貢獻的往往是運動員、狩獵者和漁民。” ????瑞肯曼認為,要想讓人們為環境保護貢獻自己的力量,最重要的是要向他們表明,綠色事業具有很強的商業價值。瑞肯曼本人具有商業背景,曾在餐飲業工作過15年之久。 ????最近,他幫忙成立了一家名為Waste2Energy的公司,該公司的目標是開發厭氧消化器材,用于從食余殘渣中分解出有用的肥料。瑞肯曼表示,當地餐飲企業已提供了24,000噸餐飲垃圾,能為當地農民提供7,000噸有機肥料。 ????他說,各種企業無論其政治傾向如何,對這種減少垃圾的方法都表示贊同。 ????瑞肯曼說:“這日益成為一個日常的商業決策。”在過去的半年中,他一共參觀了二十多家涉及食品生產和包裝的企業,“我所到之處,聽到的最時髦的詞語都是‘零垃圾’。” ????瑞肯曼說:“不論是在哪個領域,每個人都在為環保事業出力。” |
Hunter's orange is the new green Location: Columbia, S.C. ????The South has always had its own breed of environmentalism, says Daniel Rickenmann, who is a Columbia city councilman in the very red state of South Carolina. ????"Most of the people who do a lot for the environment are sportsmen, hunters, and fisherman." ????The key to getting people on board, Rickenmann believes, is showing them that there's a strong business argument tied to green practices. Rickenmann has a business background himself, having worked in the restaurant industry for 15 years. ????Recently, he helped start a company called Waste2Energy that aims to build a device called an anaerobic digestor that can break down waste from restaurants into usable compost. Rickenmann says local businesses have already committed 24,000 tons of food waste, which should generate 7,000 tons of organic compost for local farmers to use. ????Businesses respond favorably to this kind of waste-reduction effort, regardless of political affiliation, he says. ????"I think it is becoming an everyday business decision," Rickenmann says. Over the past six months, he says he visited two dozen local businesses, from food manufacturers to packing companies, "and everywhere, the buzzwords were 'zero waste.'" ????"It doesn't matter what side of the spectrum it is, everybody's moving that way," Rickenmann says. |