創新企業之星
商鋪點評網站Yelp 公司收入:不詳 公司總部:舊金山 所屬行業:在線點評 成立時間:2005年 員工人數:750人 ????六年前Yelp成立之初,只有舊金山的時尚人士在網站發表有關酒吧和餐廳、代表個人觀點的點評信息。如今,它在九個國家經營著63個城市網站,每月吸引5,300多萬訪客。針對教堂、水管工和寵物狗美容在內的所有商鋪,眾多Yelp點評者在線義務發表評論,他們驕傲地稱自己為Yelpers。最近,Yelp發布了它的第2,000萬條評論——對洛杉磯一家名為Joan's on Third飯店的評論。(點評人稱它為“艾瑪阿姨的超級廚房”。)Yelp獲得了5,600萬美元的天使投資和風險投資,現在尚未盈利。當然,Yelp也躲不過爭議,比如,有人指責它為迎合廣告商彈壓負面點評。Yelp的創始人兼CEO杰里米?斯托普勒曼(右)否認了這些指控,他更愿意向前看:“我們將成為本行業內無法忽視的存在。其他任何公司都不可能像我們一樣,提供如此具有深度的內容。” ????——理查德?麥吉爾?墨菲 |
Yelp Revenue: Not available Headquarters: San Francisco Industry: Online reviews Founded: 2005 Employees: 750 ????When it launched six years ago, Yelp was a site where San Francisco hipsters posted attitude-laden reviews of bars and restaurants. Today it operates 63 city sites in nine countries and attracts more than 53 million unique monthly visitors. Yelpers, as the company's myriad unpaid reviewers proudly call themselves, opine on everything from churches to plumbers to dog groomers. The network recently published its 20-millionth review, a write-up of an L.A. eatery called Joan's on Third. (The reviewer described it as "Auntie Em's kitchen on steroids.") Yelp has raised $56 million in angel and VC funding and is not currently profitable. It has attracted its share of controversy, including allegations that it has suppressed negative reviews to please its advertisers. Yelp founder and CEO Jeremy Stoppelman (right) dismisses the complaint, preferring to look ahead: "We'll be the 3,000-pound gorilla in this space. Nobody else generates our depth of content." ????--Richard McGill Murphy |