中國現持美國國債:1.14萬億美元
????但是,據官方消息,截止到3月份,美國最大的國外債權人——中國手中仍然持有1.14萬億美元的美國國庫券。這比美國第二大債權國日本足足高出了26%。 ????一方面,中國經濟自身也面臨增長趨緩以及持續通貨膨脹等諸多問題,令其有些自顧不暇;另一方面,美國達到其債務最高限額,這一世界最大的債券市場由此被拖入了極為荒誕的境地。盡管如此,與以往任何時候相比,中國都更不可能放棄手中的美元。 ????經濟學家開始質疑經濟復蘇的力度,有關美國主要債權國的最新報告在此時公 布。隨著投資者賣出股票和商品期貨等風險更大的資產, 經濟學家的種種擔心倒促使人們購買政府債券。 ????3月份,外國人買入的美國證券凈值合計240億美元。 ????與此同時,美國開始提高其債務最高限額。國會中的共和黨人亦以此為由向奧巴馬政府施壓,強迫其同意縮減開支。雖然聽起來不免有空穴來風之嫌,但從理論上講,這場政治僵局有可能導致美國拖欠債務。不過沒有任何跡象表明各金融市場已對此感到擔憂。 ????3月份經濟數據惡化前,10年期美國國庫券收益率為3.58%。相形之下,現在收益率降至3.18%。 這個世界最終可能會拋棄美元,但首先得找到能替代它的貨幣才行。但是,眼下這種貨幣還不知在哪兒呢。 ????譯者:大海 |
????But America's biggest foreign creditor continued to hold $1.14 trillion of Treasury securities through official channels as of March – 26% more than Japan, the second-biggest lender to the United States. ????And with China struggling with its own economic ills, such as slowing growth and persistent inflation, the idea of China dumping its dollar holdings seems more remote than ever -- even as the U.S. hits the debt ceiling, taking the world's biggest bond market into strange territory. ????The latest report on the major foreign holders of U.S. debt comes as economists are starting to question the strength of the economic recovery. Those worries tend to boost demand for government bonds, as investors trade out of riskier assets such as stocks and commodities. ????All told, foreigners bought a net $24 billion of U.S. securities in March. ????At the same time the United States is bumping up against its debt ceiling, a fact that Republicans in Congress are using to push the Obama administration to agree to spending cuts. The political impasse could lead to a technical default on U.S. debt, though that is far from certain and there is no sign the markets are nervous about the same. ????The 10-year Treasury recently yielded 3.18%, down from 3.58% in March before economic data turned sour. The world may eventually flee the dollar, but first it will have to have an alternative -- something that isn't even on the horizon right now. |